2023年4月15日,由中国科学院大学国际学院组织,23名国际学生参与的定向越野比赛在颐和园顺利完赛。颐和园,作为中国历史文化名胜,拥有悠久的历史和深厚的文化底蕴。此次活动以“探寻颐和园之美,感受中国文化”为主题,旨在引导国际学生深入了解中国文化和历史,增强他们对中国文化的认同感。
On 15 April 2023, 23 international students participated in an orienteering competition organised by the International College of the Chinese Academy of Sciences in the Summer Palace. The Summer Palace, as a historical and cultural site in China, has a long history and a deep cultural heritage. With the theme of "Exploring the beauty of the Summer Palace and experiencing Chinese culture", the event aimed to guide international students to gain a deeper understanding of Chinese culture and history, and to enhance their sense of identity with Chinese culture.
活动在颐和园的碧水潋滟、古木参天的美景之中展开。参赛选手们兴奋地领取了地图和定向卡片,热情高涨地投入到比赛中。本次活动参与的国际学生来自世界各地,分别代表了不同的国家和文化背景,这也是他们在中国的一次文化交流体验。参赛选手需要根据提供的五张卡片判断出卡片所对应的景点,并在规定时间内打卡完成的所有挑战点。卡片正面是景点的图片,背面则是该景点的中英文介绍。
The event took place amidst the beautiful scenery of the Summer Palace with its glistening water and ancient trees. The participants were excited to receive their maps and orienteering cards and were enthusiastic about starting the competition. Participants of this event are from all over the world, representing different countries and cultural backgrounds. This event was also a cultural exchange experience for them to explore China. Participants were required to determine the attraction corresponding to the card based on the five cards provided and to check in all the challenge points completed within the time limit. The front of the card is a picture of the attraction and the back is a description of the attraction in English and Chinese.
领队讲解规则
本次定向越野涵盖了颐和园的多个著名景点,如十七孔桥、石舫、长廊等。活动中,参赛选手不仅需要借助卡片提示判断打卡点位置,还需要与小组成员合作,规划出一条高效的打卡路线。活动现场还配有志愿者引导、安全保障等专业服务,确保参赛选手的安全和顺利完赛。
The orienteering covered a number of famous sites in the Summer Palace, such as the 17-hole bridge, the stone boat and the promenade. During the event, participants were not only required to tell the location of the punching points with the help of card tips, but also to work with their group members to plan an efficient route. The event is also equipped with professional services such as volunteer guidance and security to ensure the safety of the participants.
小组集结出发
本次活动共有七个队伍参加,每支队伍由2-4人组成,最后评选出两个获胜队伍。在比赛过程中,选手们充分发挥团队合作精神,互相协作,共同解决难题。此次定向越野的难度不小,选手们需要克服语言、地形、文化等多方面的挑战。在被问到获胜策略时,冠军队(Players)的成员表示,他们首先借助图片和中英文锁定了每一个地点的名称与位置,之后用地图规划出了一条最快路线。“我在游客较少的时候会加快脚步,努力走在(其他队伍)前面。大家都太积极了,竞争实在激烈。”
A total of seven teams participated in the event, with each team consisting of two to four people, and two winning teams were selected at the end. In the course of the competition, the runners gave full play to the spirit of teamwork and collaborated with each other to solve the problems. The orienteering was a difficult one, with the runners having to overcome challenges of language, terrain and culture. When asked about their winning strategy, members of the champion team (Players) said they first guessed the five location right, and then used the map to plan a fastest route. "I would pick up the pace when there were fewer tourists and try to get ahead (of the other teams). Everyone was so competitive and the competition was really fierce."
小组激烈讨论中
在被问及哪个打卡点最难时,乐寿堂成了他们的一致答案。“这张图片上看不到任何的文字,单靠图片无法判断究竟是什么地方。”“颐和园里的建筑都长得太像了,很难找到正确的地方。”亚军(fluffydemons)的队长和我们分享了他们获胜的小技巧,“在群里看到大家都很困惑时,我们就上网检索了中英文介绍,从而锁定了这个景点。”除此之外,他们还询问了园内的工作人员以确保打卡地点正确,万无一失。
When asked which check-in point was the hardest, Leshou Hall became their unanimous answer. "You can't recognize the name of the hall on this picture so you can't tell exactly what place it is by the picture alone." "The buildings in the Summer Palace all look so much alike that it was hard to find the right place." The captain of the runners-up (fluffydemons) shared their winning tip with us, "When we saw that everyone in the group was confused, we went online and searched the Chinese and English descriptions so that we could pinpoint the attraction." In addition, they also asked the park staff to ensure that they went to the correct spot.
打卡乐寿堂
赛后,参赛选手们纷纷表示,以定向越野的方式了解中国文化和历史十分有趣,很特别,是从未有过的体验。百闻不如一见,通过此次活动,同学们对中国文化有了更深刻的理解和感悟,领略到了中华传统文化的魅力,他们希望将这次的美好经历带回到自己的国家,与家人和朋友们分享。希望在未来可以参加更多类似的活动。
After the race, the participants said that exploring Chinese culture and history via orienteering was interesting, special and was a brand new experience. Through this event, the students gained a deeper understanding of Chinese culture and were enchanted. They would share this wonderful experience with their families and friends. International students also said they hoped to participate in more activities like this in the future.
冠亚军合影
未来,国际学院将继续积极推进类似的活动,为国际学生提供更多机会去体验、参与和理解各国文化,共同努力推动全球文化交流与理解。打造更加开放、包容的学习环境,培养具有全球视野和国际竞争力的人才。
In the future, the International College will continue to provide opportunities of this kind for international students so as to experience, participate in and understand the cultures of different countries, promoting global cultural exchange and understanding. The international College will create a more open and inclusive learning environment and nurture talents with a global perspective and international competitiveness.
参赛选手大合影